Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

dryden

отсмотрено

"Офелия" (США. 2018)
Еще один кинофанфик, где сюжет "Гамлета" показан с точки зрения Офелии. Собственно, экранизация какого-то современного романа.
Как в большинстве подобных опусов ( а я их видела много), сюжет то дословно движется по Шекспиру, то выдает такие кульбиты, что мама не горюй.
Итак. У Гертруды имеется сестра-близнец, которую в юности соблазнил и бросил Клавдий ( Клавдий здесь очень злодейский, хуже, чем в источнике). Она стала ведьмой от горя и зла, живет в лесу и гонит яды для Клавдия.
Офелия состоит в тайном браке с Гамлетом. Клавдий за это хочет ее убить, видимо, чтоб не нарожала лишних наследников. Она, чтобы спастись, сначала изображает безумие, а потом инсценирует свою смерть, предварительно выпив снотворного, потыренного у ведьмы. О своих намерениях она предупреждает Горацио, чтоб тот ее из могилки откпал, что тот и делает. Офелия тайно пробирается в замок, чтоб отговорить Гамлета от поединка с Лаэртом и мести Клавди, но безуспешно. Тогда она садится в лодку и гребет подальше от того Эльсинора.
Гамлет и Лаэрт взаимно убиваются. Гертруда, узрев такое безобразие, хватает меч и закалывает Клавдия ( привет "Деяниям данов").
В замок врываются норвежцы во главе с Фортинбрасом и ведьмой. Гертруда выпивает йад и умирает на руках у сестры. начинается общая резня. По итогам в живых остается одна Офелия, которая рожает дочку и удаляется с ней в закат. Видимо, это ХЭ.
Я не знаю, видели ли создатели этого фильма китайского "Принца Гималаев", снятого лет на десять раньше, но там, при общем несходстве на сюжете тоже имеется ведьма, которая в итоге спасает младенца Гамлета и Офелии ( тамошняя Офелия таки умерла). Младенца под своим протекторатом возводит на престол фем-Фортинбрас. По -моему, это круче.
Короче. Я в силу своего маньячества много такого смотрю,но другим советовать не рискну.
джудо

еще одна танско-японская история

Есть старинное японское стихотворение, оно считается самым ранний из датируемы произведений, которые включены в классическую антологию «Кокин вакасю». Уж так получилось, что известна не только дата,но и обстоятельства, при которых оно написано. Стихотворение на русский переводилось неоднократно, приведу перевод, который мне больше понравился.
Равнина небес!
Далёко я взор простираю.
Как?! Та же луна
В юности моей восходила
В Касуга, над горой Микаса?!

(Перевод В. Сановича)
Автором стихотворения является аристократ, поэт и ученый Абэ но Накамаро. Еще в юности он был отправлен вместе с посольством в империю Тан, которая в то время переживала пик своей славы. Пробыв более тридцати лет при дворе императора Сюаньцзуна ( уж не знаю, по собственному желанию или вынужденно), он собрался на родину, также в составе посольства.Это было в 753 г. Японскому посольству были устроены пышные проводы. Во время праздника вышла красивая луна, и присутствующие принялись слагать стихи о ней. Сочинил стихи и Накамаро. Но поскольку китайцы японского не разумели, он записал стихи иероглифами, благо они были окружающим понятны.
Увы, за празднеством и стихами ничего хорошего не последовало. На обратном пути корабль посольства попал в тайфун, был отнесен к берегам Вьетнама и разбился. Многие погибли. Но Абэ но Накамаро спасся, добрался до империи Тан и оставался тм до конца жизни в 770 г. , когда ему был 71 год.
Если кто-то скажет, что он удачно променял полудеревенский Хэйан на блистательный Чанъань, то напомню – на последние годы его жизни пришлась самая мрачная страница эпохи Тан – восстание Ань Лушаня , междоусобные войны, эпидемии и голод.
Добавлю, что легенда считает Абэ но Накамаро предком Абэ но Сэймэя. Хотя он покинул родину в 19 лет и более не возвращался, в принципе, можно предположить, что он обзавелся семьей и потомством в раннем возрасте. Но все же, вероятно, это легенда.
Кстати, о легендах - вы могли видеть этого персонажа в фильме «Легенда о коте-демоне».
Постскриптум: меня поправили, столицей тогда еще была Нара, Хэйан еще не построили.
dryden

правдоподобное

Как-то раз я литературно-исторически облажалась.
В давно минувшей юности, когда я впервые читала "Иосифа и его братьев" Томаса Манна, мне показался притянутым за уши один эпизод ( вообще я этот роман люблю). Ближе к финалу, когда братья Иосифа возвращаются из Египта, они опасаются, что когда их престарелый отец узнает, что Иосиф , которого он столько лет оплакивал, жив, то Иакова может на радости хватить удар. Тут они встречают дочь одного из братьев, девочку с поэтическим даром, и объясняют ей. в чем дело. Она складывает песню, и поет ее деду. Мне эта сцена показалась фальшивой и неправдоподобной. Вот что бывает, подумала я, когда сентиментального немца понесет в еврейскую культуру, прямо "Герман и Доротея", а не Книга Бытия.
А потом я занялась еврейской культурой вплотную, и оказалось, что Томас Манн был прав, а я нет. Манн ничего не придумал, он пересказал реально существующую агаду, и ничто не помешало древним, пусть и не библейских времен, евреям, сочинить сентиментальную историю. ( Это Манн еще в "Повесть об Иосифе и Асенеф" не полез, там вообще смесь любовного романа с боевиком).
так что я теперь к теме "это не правдоподобно", "этого там и тогда не могло быть" отношусь осторожно.
джудо

вести с полей

Сообщают, что в типографию ушло новое издание следующего цикла
"Кругом одни принцессы"
"Не будите спящую принцессу"
"У принцессы век недолог"

Должно выйти недели через две, но поскольку совпадает с бесконечными праздниками, неизвестно, когда выползет. Но это уж мое всегдашнее везение.
dryden

Про словари и советских переводчиков

Сейчас в дружественном блоге идет разговор по теме, а я вспомнила свою любимую байку, услышанную от одной переводчицы. Байка была рассказано мне в 90-х гадах, а сама история произошла сильно раньше.
Итак, эта дама переводила с английского какой-то НФ- рассказ. И ее пожилой интеллигентный папа предложил помощь. Переводчица согласилась, отдала папе текст и ускакала по своим делам.Вечером возвращается - папа сидит, обложившись кипами словарей, и в переводе не сдвинулся с места.
--В чем дело?
--Попалось слово непонятное, во всех словарях ищу, нигде нет.
--А что за слово?
--Бластер...