goldenhead (goldenhead) wrote,
goldenhead
goldenhead

Categories:

Диккенсовское

Прослушала аудиоспектакль по "Тайне Эдвина Друда". Именно в аудиоверсии обратила внимание на деталь, которую пропускала при прочтении. Суровая девица Елена Ландлесс обращается к главной героине романа Розе - "голубка", "милочка" и "душечка". Что вообще-то заметно контрастирует с содержанием ее речи ( например, когда Роза спрашивает у нее, не лучше ли ей уступить главзлодею, Елена спокойно отвечает:"Я предпочла бы увидеть тебя мертвой").
А вот Роза ( любимый диккенсовский типаж - девочка-женщина, сплошное мимими) никогда таких уменьшительно ласкательных словечек не употребляет.
Что Диккенс этим хотел подчеркнуть? Что Елена, выросшая на Цейлоне, в отличие от Розы , приличного английского воспитания не получила ?
Или только то, что Елена старше, и Розе ее уменьшительно называть не подобает?
Это мне ни для чего не нужно, просто интересно.
Subscribe

  • Очередная историческая байка

    Нижегородский детектив Сразу скажу - сейчас беллетристики я читаю мало, и если эта история уже использована в художественной литературе, мне это не…

  • Министр-администратор, часть вторая

    … и женская проза позднего Хэйана Одной из самых значительных книг данной эпохи считается «Непрошенная повесть» дамы Нидзё. О книге я как-нибудь…

  • Министр-администратор, часть первая

    или портрет злодея в Морозную луну Как это нередко бывает на исторические раскопки меня вдохновил очередной сериал, где как водится, меня…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 8 comments