goldenhead (goldenhead) wrote,
goldenhead
goldenhead

Category:

надысь я показывала, как не надо меня хвалить

... теперь показываю пример неправильного ругательства.
сейчас в сэдтранслейшене заняты обсиранием якобы моего перевода ""Двери в лето" Хайнлайна.
так вот. Я никогда "Дверь в лето" не переводила. в сборнике с таким названием есть пара рассказов в моем переводе. Но никак не роман.
если в какой-то из пиратских библиотек мне приписали чей-то перевод, это их проблемы.
тщательнее надо воровать, господа говнометатели.
Subscribe

  • Очередная историческая байка

    Нижегородский детектив Сразу скажу - сейчас беллетристики я читаю мало, и если эта история уже использована в художественной литературе, мне это не…

  • Министр-администратор, часть вторая

    … и женская проза позднего Хэйана Одной из самых значительных книг данной эпохи считается «Непрошенная повесть» дамы Нидзё. О книге я как-нибудь…

  • Министр-администратор, часть первая

    или портрет злодея в Морозную луну Как это нередко бывает на исторические раскопки меня вдохновил очередной сериал, где как водится, меня…

Comments for this post were disabled by the author